Sokkal sűrűbb a só, avagy 1 sima, 1 fordított

2023. június 10-én, 14.00 órától a Magyar Műfordítók Egyesülete az Ünnepi Könyvhétre pódiumbeszélgetést szervez a Vörösmarty téren.

A beszélgetés tervezett témái

  • A műfordítás mint közvetítés
  • Ki fordította? A műfordító neve a könyvben, a könyvön
  • Fordítás magyarról magyarra
  • Klasszikusok új fordításokban
  • Világirodalom színpadon és otthon
  • A színházi nyelv: olvasni, érteni, élvezni, színpadon mondani
  • Világirodalom a középiskolában, a magyartanítás bökkenői
  • Műfordítás „kis" nyelvből, közép-európaiság
  • Műfordítás nagyon nagyban: „nagy” nyelv, nagy könyv
  • A műfordításkritika helyzete, feladatai, esélyei
  • A helyszínen közben játékra is lesz lehetőség

A beszélgetés résztvevői

Hernádi Judit színésznő
Bakonyi Gergely középiskolai tanár, műfordító
Hetényi Zsuzsa irodalomtörténész professzor, műfordító
Nádasdy Ádám nyelvész, író, költő, műfordító
Sipos Balázs irodalmár, irodalomkritikus, műfordító

A Könyvekkel az empatikus Európáért projekt keretében a Magyar Műfordítók Egyesületének kiemelt célja a műfordítói szakma megismertetése a szakma iránt érdeklődőkkel és a szélesebb olvasóközönséggel.

A rendezvény a Magyar Műfordítók Egyesülete és a Typotex Kiadó közös projektjének keretében, a Kreatív Európa Program támogatásával, valamint a Budapest 150 – Könyvfőváros 2023 eseménysorozat részeként valósul meg.

Szöveg és kép: Magyar Műfordítók Egyesülete



2023-06-10